additional reading tokyo hot busty aubrey kate on massage table. european babe gets licked. phim heo angelina valentine tattooed vixen. http://desigirlsfuckvidz.com

😎 LifeStyle

Sheikh Jassim attends ceremony honouring winners of Sheikh Hamad Award for Translation

سمو الشيخ جاسم يشهد حفل تكريم الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة

On behalf of Father Amir H H Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, H H Sheikh Jassim bin Hamad Al Thani, the Personal Representative of H H the Amir, attended the ceremony honouring the winners of the Fourth Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding held at The Ritz-Carlton Hotel yesterday.

The ceremony was attended by a number of Their Excellencies the Ministers, members of diplomatic missions accredited to the country and guests including writers, translators and researchers. H E Sheikh Thani bin Hamad Al Thani honoured the winners of the award.

نيابة عن صاحب السمو الأمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، شهد سمو الشيخ جاسم بن حمد آل ثاني الممثل الشخصي للأمير، حفل تكريم الفائزين بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها الرابعة، وذلك خلال حفل أقيم بفندق الريتز كارلتون مساء اليوم.

حضر الحفل عدد من أصحاب السعادة الشيوخ والوزراء وعدد من أعضاء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى الدولة وضيوف الحفل من الأدباء والمترجمين والباحثين.

وقام سعادة الشيخ ثاني بن حمد آل ثاني بتكريم الفائزين في هذه الدورة حيث فاز بالمركز الأول في فئة الترجمة من اللغة الألمانية إلى اللغة العربية السيد إبراهيم أبو هشهش عن ترجمة فلسفة التنوير لإرنست كاسيرر، فيما فاز بالمركز الثاني السيد حسن محمد صقر عن ترجمة الأسس العقلانية والسوسيولوجية للموسيقى لماكس فيبر، وحصل على المركز الثاني مكرر السيد فارس يواكيم عن ترجمة عنف الدكتاتورية لستيفان زفايغ، والمركز الثالث للسيد سمير جريس عن ترجمة حياة لدافيد فاغنر، والمركز الثالث مكرر للسيد علي مصباح عن ترجمة إنساني مفرط في إنسانيته لفريدريش نيتشه، والمركز الثالث مكرر للسيد نبيل حفار عن ترجمة قطنا لماريا كورانت.

وأما فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الألمانية فقد فاز بمركزها الأول السيد شتيفان فايدنر عن ترجمة ترجمان الأشواق لابن عربي، والمركز الأول مكرر من نصيب السيدة بيرينيكه ميتسلر عن ترجمة فهم القرآن ومعانيه للحارث بن أسد المحاسبي.

وفئة الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية فاز بمركزها الأول السيد أسامة محمد شفيع السيد عن ترجمة المرجع في تاريخ علم الكلام تحرير زابينه شميتكه، والمركز الأول مكرر فاز به السيد كيان أحمد حازم عن ترجمة الشريعة النظرية والممارسة والتحولات لوائل حلّاق، وفاز بالمركز الثالث السيد إيهاب عبدالرحيم علي عن ترجمة انتقام الجغرافيا لروبرت د. كابلان.

وفيما يخص فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية فقد فازت بالمركز المركز الأول السيدة نوال نصر الله عن ترجمة كنز الفوائد في تنويع الموائد لمؤلف مجهول، والمركز الأول مكرر فازت به السيدة نانسي روبرتس عن ترجمة أعراس آمنة لإبراهيم نصر الله، وفاز بالمركز الثالث السيد صعيب سعيد عن ترجمة الجزء الأول من التفسير الكبير لفخر الدين الرازي.

وفئة الإنجاز فاز بها كل من السيد هارتموت فاندريش ومركز محمد بن حمد آل ثاني لإسهامات المسلمين في الحضارة.

وفئة المعاجم والدراسات الترجمية فاز بها السيد سيد رحمن سليمانوف.

وفئة الإنجاز في اللغات الأخرى فاز بها كل من: السيد نوبو أكي نوتوهارا والسيد أسعد دوراكوفيتش والسيد محمود كراليتش والسيد إيزابيلا كاميرا دافليتو والسيد تحسين رزاق عزيز، والسيد عدنان جاموس والسيد فؤاد المرعي.

فيما فاز بفئة الجائزة التشجيعية للترجمة السيد معاوية عبدالمجيد.

Like
Like Love Haha Wow Sad Angry
Show More

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

wild fingering with love tunnel fucking.website
free xxx
sextop yaela vonk and kyla.

Back to top button